agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

CDL de l'Université Lumière Lyon 2 Portails : www - étudiants - personnels CDL de l'Université Lumière Lyon 2

Vous êtes ici : fr > Langues > Intercompréhension > Intercompréhension

Intercompréhension

 

L’intercompréhension

Elle facilite la communication internationale.

Elle nous permet de tout dire dans notre langue.

Tout ce qu’on a appris dans n’importe quelle langue nous est utile grâce à elle.

Elle nous fait économiser du temps et de l’argent, à nous et à la société.

Elle nous fait accéder à d’autres cultures dans leur langue originale.

Elle respecte les autres langues.

Elle est une solution pour la survie du multilinguisme en Europe et dans le monde entier.

NOUVEAUTE 2016-2017

A partir de la rentrée, l'Intercompréhension est proposée comme
langue transversale

à tous les étudiants de l'Université Lyon 2
(voir au fond de cette page)


Qu'est-ce que l'intercompréhension ?

 

L'intercompréhension est une pratique de communication qui consiste à parler ou à écrire dans sa langue maternelle avec un locuteur d'une autre langue. Ce dernier, sans répondre dans la langue de l'autre, la comprend et répond dans sa langue.

 

Les expériences du passé

Jusqu'en 2015-2016, le Centre de Langues a proposé deux EO d'Intercompréhension :
  • le cours d'Apprentissage simultané des langues romanes
  • le Cours-projet I3 (Intercomprehénsion, interdisciplinarité et interaction), financé par l'Appel à projets "Réussite et Qualité Professionnelle" en 2014-2015 et 2015-2016.

 

Les projets

L'équipe d'intercompréhension du CdL a coordonné le projet MIRIADI (Mutualisation et innovation pour un réseau de l'intercompréhension à distance, 2012-2015) qui, en décembre 2015, a livré une plateforme pour l'apprentissage de l'intercompréhension en ligne qui contient :
 
***
 
Quelques membres du CDL participent au projet KOINOS, Portfolio europeo sobre las praticas de literacidad plurilingue (2015-2017) :
« KOINOS consta de tres elementos centrales: unas maletas viajeras de lectura para promover la pluriliteralicidad, un mapa para la construcción de historias de vida lingüística de una comunidad, y un dossier recopilatorio y proactivo sobre las experiencias de plurilingüismo en una comunidad local específica. Acompañan a estos tres elementos una guía de uso eficaz y eficiente del e-portfolio, así como un catálogo de buenas prácticas fruto de su experimentación sobre el terreno, y una formación a maestros y estudiantes de magisterio.»
 
***
 

L'équipe d'intercompréhension du CDL a obtenu des financements de la part de la Région Rhone-Alpes pour deux projets PREFALC (Programme Régional France, Amérique latine, Caraïbe) et CMIRA Coopéra (Coopération et Mobilité Internationale Rhone Alpes) pour la création d'un réseau de partenaires impliqués dans la création d'un Master International I3... Un Séminaire international I3 a déjà été organisé à Lyon et un deuxième séminaire aura lieu en aout au Brésil.

***

Contacts :


Sandra Garbarino (italien) - Sandra.Garbarino@univ-lyon2.fr
Mariana Frontini (espagnol) - Mariana.Frontini1@univ-lyon2.fr
Enrique Sanchez Albarracin (espagnol) - Enrique.Sanchez-Albarracin@univ-lyon2.fr
Jean-Paul Giusti (portugais) - Jean-Paul.Giusti@univ-lyon2.fr

 

mise à jour le 5 juillet 2016


Université Lumière Lyon 2